8,00 / 10
Łotr 1. Gwiezdne wojny - historie
Rogue One: A Star Wars Story
Gareth Edwards
John Knoll, Gary Whitta
Greig Fraser
Michael Giacchino
Felicity Jones, Mads Mikkelsen, Alan Tudyk, Donnie Yen, Ben Mendelsohn, Forest Whitaker, Diego Luna, Jonathan Aris
2016
USA
Gwiezdne wojny, Historie
15 XII 2016
Wyszukaj produkty powiązane z filmem |
||
---|---|---|
Sprzedawca | Format | Cena |
Skapiec.pl » | (dowolny) | ? |
Amazon.co.uk » | (dowolny) | ? |
Historia grupy rebeliantów zjednoczonych w śmiałej misji polegającej na kradzieży planów imperialnej Gwiazdy Śmierci.
George Lucas, Irvin Kershner, Richard Marquand
premiera: 16 IX 2011
George Lucas, Irvin Kershner, Richard Marquand
premiera: 25 IX 2013
George Lucas, Irvin Kershner, Richard Marquand
premiera: 16 IX 2011
To jest poprawne tłumaczenie – zakładając że tłumaczymy Rogue, ale Eskadra Łotrów w tłumaczeniach OIDP występowała, więc jest precedens.
W starym tłumaczeniu Imperium Kontratakuje na kasety VHS jeden pilot z Rogue Squadronu przedstawia się jako Łobuz.
O właśnie: http://poki.pl/g/gwiezdne-wojny-szwadron-%C5%82obuz%C3%B3w
Z drugiej strony:
http://www.ossus.pl/biblioteka/Eskadra_%C5%81otr%C3%B3w
To, że słowo zostało już raz przetłumaczone, nie oznacza, że jest dobrym tytułem, nie bądźmy aż takimi niewolnikami angielszczyzny.
07 IV 2016 15:20:29 Achika:
Łotr jeden tłumaczył ten tytuł. Łotr drugi przetłumaczył "Civil War" na "Wojna bohaterów" (zamiast np. "Rozłam"). Łotr trzeci zajął się "Świtem sprawiedliwości". Podejrzewam, że wszystkie łotry to po prostu Google Translator.
Kiedyś tytułów nie tłumaczono słowo po słowie, choćby takie "Some Like it Hot", i komu to przeszkadzało?